text:wendischesvolksthum107
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| text:wendischesvolksthum107 [2024/08/15 11:58] – ewusch | text:wendischesvolksthum107 [2025/01/30 18:02] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[sagen: | ||
| + | **[[buch: | ||
| + | [[text: | ||
| + | ====== Kinderreime und Kinderspiele ====== | ||
| + | ((Die Reime werden meist gelegentlich des Abzählens beim łapaś, łapać, »Haschen« [deutsch: Zeckspielen] hergesagt, manche bei gewissen Spielen, andere bloss zum Scherz von den Kindern gesungen.)) | ||
| + | |||
| + | 1. Eins,, zwei, drei, vier gehen zu Bier, | ||
| + | |||
| + | Fünf stricken Strümpf | ||
| + | |||
| + | Sechs alte Hex', | ||
| + | |||
| + | Sieben säen Rüben, | ||
| + | |||
| + | Acht gute Nacht, | ||
| + | |||
| + | Neun geht bei die sein', | ||
| + | |||
| + | Zehn lesen Spän', | ||
| + | |||
| + | Elf, zwölf backen Brot. | ||
| + | |||
| + | Dreizehn, vierzehn schlägt der Deibel todt. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 2. Eins, zwei, Polizei, | ||
| + | |||
| + | Drei, vier Offizier. | ||
| + | |||
| + | Fünf, sechs alte Hex, | ||
| + | |||
| + | Sieben, acht gute Nacht. | ||
| + | |||
| + | Neun, zehn schlafen geh'n (Schildwach' | ||
| + | |||
| + | Elf, zwölf Doctor helf. | ||
| + | |||
| + | Dreizehn, vierzehn blaue Schürzen, | ||
| + | |||
| + | Siebzehn, achtzehn König von Sachsen, | ||
| + | |||
| + | Neunzehn, zwanzig Hühner tanzet. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 3. Wir sind achte, wir gehen sachte, | ||
| + | |||
| + | Wir legen Feuer an, das ist uns're Freude d'ran. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 4. »1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. | ||
| + | |||
| + | Wo ist denn mein Schatz geblieben? | ||
| + | |||
| + | In Berlin, in Stettin, | ||
| + | |||
| + | Wo die hübschen Mädchen blüh' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 5. »1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. | ||
| + | |||
| + | Die Frau kocht Rüben, | ||
| + | |||
| + | Die Frau kocht Speck, | ||
| + | |||
| + | Ich oder Du musst weg.« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 6. »//Čyn, čyn, šarara,// | ||
| + | |||
| + | //Styri gjancy twaróga,// | ||
| + | |||
| + | //Ucycanego barana.// | ||
| + | |||
| + | [Tschin, tschin, scharara | ||
| + | |||
| + | Vier Töpfe Quark | ||
| + | |||
| + | Ausgesaugter Bock].«((Die Reime werden meist gelegentlich des Abzählens beim łapaś, łapać, »Haschen« [deutsch: Zeckspielen] hergesagt, manche bei gewissen Spielen, andere bloss zum Scherz von den Kindern gesungen.)) B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 7. »//A, b, c, | ||
| + | |||
| + | Staru babu, crej | ||
| + | |||
| + | Młodu rěpu, | ||
| + | |||
| + | Staru šćěpu.// | ||
| + | |||
| + | [A, b, c, | ||
| + | |||
| + | Altes Weib, Schuh | ||
| + | |||
| + | Junge [weisse] Rübe | ||
| + | |||
| + | Altes Scheit (Holz)].« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 8. »//Naša stara ńaboga.// | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Łapiła tu kulawu,// | ||
| + | |||
| + | //Do swińecog' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Unsre alte Selige | ||
| + | |||
| + | Hat den Quark geklatscht, | ||
| + | |||
| + | Hat gegriffen die Rübe | ||
| + | |||
| + | In der Schweinestreu].« B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 9. Bei Peiz singen die Kinder weiter: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Kupiła jabriki,// | ||
| + | |||
| + | //Leśeła do lěsa,// | ||
| + | |||
| + | //Namakała šklu měsa.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Flog auf den Markt, | ||
| + | |||
| + | Kaufte sich 'ne Leiter | ||
| + | |||
| + | Flog in den Wald, | ||
| + | |||
| + | Fand eine Schüssel Fleisch].« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 10. »Tinte, Tinte, Tintefass, | ||
| + | |||
| + | Geh in Schule, | ||
| + | |||
| + | Lerne was. | ||
| + | |||
| + | Kommst zu Hause, | ||
| + | |||
| + | Kannste was. | ||
| + | |||
| + | Sag mir, ruf, | ||
| + | |||
| + | Kannste nicht, | ||
| + | |||
| + | Morgen kriegst Du doch ein Puss. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 11. //Bunka, Liza do tintfasa// | ||
| + | |||
| + | //Tintu njeso do šule.// | ||
| + | |||
| + | [Bohnchen, Liese in das Tintenfass | ||
| + | |||
| + | Tinte trägt nach Schule.] B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 12. // | ||
| + | |||
| + | //Swinja tod.// | ||
| + | |||
| + | //Škla gróchow,// | ||
| + | |||
| + | //Z wěrcha knochow.// | ||
| + | |||
| + | //Šklicka rajsa,// | ||
| + | |||
| + | //Z wěrcha – B.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Morgenroth, | ||
| + | |||
| + | Schweine todt. | ||
| + | |||
| + | Schüssel Erbsen, | ||
| + | |||
| + | Oben Knochen, | ||
| + | |||
| + | Schüssel Reis, | ||
| + | |||
| + | Oben –]. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 13. »Ente (ante), toc, | ||
| + | |||
| + | Quinte, quante, -«. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 14. »Opka, popka, | ||
| + | |||
| + | Pera, para, puf | ||
| + | |||
| + | Ene, bene, | ||
| + | |||
| + | Dunke, Funke, | ||
| + | |||
| + | Rabe, Schnabe, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dippe, Dappe, | ||
| + | |||
| + | Käsenappe [-Napf] | ||
| + | |||
| + | Ule, Bule, Ros, | ||
| + | |||
| + | Ip, ap, aus, | ||
| + | |||
| + | Du liegst d' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 15. »Dippe, Dappe, Käsenap, | ||
| + | |||
| + | Ule, Bule, Ros, | ||
| + | |||
| + | Ip, ap, | ||
| + | |||
| + | Du musst raus.« Jämlitz. | ||
| + | |||
| + | Gablenz. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 16. »Tippe, tappe tap, | ||
| + | |||
| + | Wirf mich ja nicht ab. | ||
| + | |||
| + | Zähme Deine wilden Triebe, | ||
| + | |||
| + | Pferdchen thu mir das zu Liebe | ||
| + | |||
| + | Tipti, tapti, tap.« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 17. »L//iška běžy mimo wjes,// | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Běžała jo do Gubinka// | ||
| + | |||
| + | //Po jenu jeničku grajnku winka.// | ||
| + | |||
| + | Liby, liby, | ||
| + | |||
| + | Tipy, tapy. | ||
| + | |||
| + | [Es lief ein Füchslein vorbei am Dorfe, | ||
| + | |||
| + | Von Schmutze besudelt wie der Hund, | ||
| + | |||
| + | Ist hingelaufen nach Guben | ||
| + | |||
| + | Um eine einzige Traube Wein].« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 18. »Opka, popka, | ||
| + | |||
| + | Pira, para, puf. | ||
| + | |||
| + | //Stara dźěra// [altes Loch] puf, | ||
| + | |||
| + | Ober, bober, puf.« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 19. Sechs mal sechs ist sechsunddreissig, | ||
| + | |||
| + | Wenn die Frau ist fleissig, | ||
| + | |||
| + | Und der Mann ist liederlich, | ||
| + | |||
| + | Geht die ganze Wirthschaft nicht. | ||
| + | |||
| + | Will die Frau den Kaffee kochen, | ||
| + | |||
| + | Hat der Mann den Topf zerbrochen. | ||
| + | |||
| + | Will die Frau den Syrup holen, | ||
| + | |||
| + | Hat der Mann das Geld gestohlen. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 20. »1 ... 8 wie Nr. 2. | ||
| + | |||
| + | 9, 10, Hubelspän' | ||
| + | |||
| + | 11, 12, Gott Herr helf'. | ||
| + | |||
| + | 13, 14, blaue Schürzen. | ||
| + | |||
| + | 15, 8, alte Sachsen. | ||
| + | |||
| + | 17, 18, neunte wacht, | ||
| + | |||
| + | 19, 20, blauer Schwanz.« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 21. 1, 2 ... 13 | ||
| + | |||
| + | Geh', hole Weizen, | ||
| + | |||
| + | Geh', hole gróch((Gróch die Erbsen. Vergl. I, 216, Anm. 1. »Juro, puro, pjeršćeń, | ||
| + | |||
| + | Und schiess das alte Weib –. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 22. »1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 | ||
| + | |||
| + | Die Frau kocht Rüben, | ||
| + | |||
| + | Der Mann kocht Speck, | ||
| + | |||
| + | Ich oder Du musst weg.« B. S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 23. //Jeden, dwa, tři, štyri, pěć, šesć, sedym// | ||
| + | |||
| + | //Ja cu ći tu karu ẃesć.// | ||
| + | |||
| + | //Dźo da hin?// | ||
| + | |||
| + | //Do Barlina, do Barlina,// | ||
| + | |||
| + | //Tam tym rjanym gólickam.// | ||
| + | |||
| + | [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 | ||
| + | |||
| + | Ich möcht' | ||
| + | |||
| + | Wo denn hin? | ||
| + | |||
| + | Nach Berlin, nach Berlin, | ||
| + | |||
| + | Da zu den schönen Mädchen]. S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 24. //Eku, deku, naklakańe.// | ||
| + | |||
| + | //Z tymi třimi kónikami.// | ||
| + | |||
| + | //Tej dwej bratřa// | ||
| + | |||
| + | //Stej to syno posykłej.// | ||
| + | |||
| + | //Eku, deku, wen,// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Ecku, decku, aufgekleckert, | ||
| + | |||
| + | Mit den dreien Pferdchen. | ||
| + | |||
| + | Die zwei Brüder | ||
| + | |||
| + | Haben das Heu umgehauen [gemäht]. | ||
| + | |||
| + | Ecku, decku, raus].« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 25. »//Jeden, dwa, tři, štyri, pjeć, šesć, sedym, wósym, dźeweć, dźeseć, jednasćo, dwanasćo, třinasćo, styrnasćo, pjetnasćo, šesnasćo, sedymnasćo, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Te wojaki džeje na te reje,// | ||
| + | |||
| + | //Reja se chopi palić,// | ||
| + | |||
| + | //Dźeje do Choćebuza [nach Cottbus].// | ||
| + | |||
| + | //Tam maju gerniki mjoda [Töpfe Honig],// | ||
| + | |||
| + | //Ta žyca wostańo nutřka.// | ||
| + | |||
| + | //Ten bur možo nam r-o-zać.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 1, 2, ... 20. | ||
| + | |||
| + | Die Soldaten gingen zu Tanze [Mark: nach Danzig]. | ||
| + | |||
| + | Tanz sich fing an zu brennen. | ||
| + | |||
| + | Sie kriegten das Rennen, | ||
| + | |||
| + | Sie liefen in das Hirtenhaus [Mark: Die Franzosen]. | ||
| + | |||
| + | Sie fressen einen Topf Honig aus. | ||
| + | |||
| + | Der Löffel blieb d'rin stecken, | ||
| + | |||
| + | Der Bauer kann uns im – –.« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 26. //Žinsa jo sobota,// | ||
| + | |||
| + | //Našych knězow robota.// | ||
| + | |||
| + | //Zarězali kokota// | ||
| + | |||
| + | //Poješili na rota.// | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Popanuła ten tucny kus.// | ||
| + | |||
| + | //Lěćeła z nim do lěsa,// | ||
| + | |||
| + | //Urubała štyri kolesa.// | ||
| + | |||
| + | //Lěći za pjec,// | ||
| + | |||
| + | //Namakał klepac.// | ||
| + | |||
| + | //Lěći hyšći kusk dalej,// | ||
| + | |||
| + | //Tam namakał smólny peńk.// | ||
| + | |||
| + | //Štypa jeden cyły dźěń,// | ||
| + | |||
| + | //Sekerka tupa.// | ||
| + | |||
| + | //Stara baba głucha.// | ||
| + | |||
| + | //Sekerka wostřa,// | ||
| + | |||
| + | //Stara baba kmotřa.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [»Heute ist Sonnabend, | ||
| + | |||
| + | Bei unsren Herren [ist] Hofedienst. | ||
| + | |||
| + | Haben einen Hahn geschlachtet, | ||
| + | |||
| + | Auf das Thor gehängt. | ||
| + | |||
| + | Flog eine wilde Gans vorbei, | ||
| + | |||
| + | Hat das dicke Stück erfasst.((Scherzhaft, | ||
| + | |||
| + | Flog mit ihm in ein Gehölz, | ||
| + | |||
| + | Hackte((Scharrte aus.)) aus vier Räder. | ||
| + | |||
| + | Flog hinter' | ||
| + | |||
| + | Fand einen Hammer. | ||
| + | |||
| + | Flog noch ein Stückchen weiter, | ||
| + | |||
| + | Fand da einen Kienstamm, | ||
| + | |||
| + | Hackte einen ganzen Tag. | ||
| + | |||
| + | Die Axt ist stumpf, | ||
| + | |||
| + | Das alte Weib ist taub. | ||
| + | |||
| + | Die Axt ist scharf, | ||
| + | |||
| + | Das alte Weib ist Pathe.«]((Scherzhaft, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 27. //Cora běšo sobota,// | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Łapi sebe ten tucnejšy kus.// | ||
| + | |||
| + | //Leśešo z nim do błota,// | ||
| + | |||
| + | //Tam ńeběšo žena dobrota.// | ||
| + | |||
| + | //Leśešo z tym do kuta// | ||
| + | |||
| + | //Kupi sebe kopyta.// | ||
| + | |||
| + | //Leśešo z nim na wiki// | ||
| + | |||
| + | //Kupi sebe jabriki.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [»Gestern war Sonnabend, | ||
| + | |||
| + | Wir schlachteten einen Hahn, | ||
| + | |||
| + | Hängten ihn auf das Scheunenthor. | ||
| + | |||
| + | Kam eine wilde Gans geflogen, | ||
| + | |||
| + | Nahm sich das dickste Stück, | ||
| + | |||
| + | Flog mit ihm in den Busch; | ||
| + | |||
| + | Da war nichts gutes. | ||
| + | |||
| + | Flog mit ihm in eine Ecke, | ||
| + | |||
| + | Kaufte sich Hufeisen. | ||
| + | |||
| + | Flog mit ihn auf den Markt, | ||
| + | |||
| + | Kaufte sich Leitern.«]((Auch přileśeła.)) B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 28. »//Dyž naše du do brožnje, | ||
| + | |||
| + | [Wenn die Unser' | ||
| + | |||
| + | Dann geh' ich in die Hölle.]((D.h. wenn jene fleissig sind, thue ich nichts, faullenze in der Hölle (hinterm Ofen).))« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 29. »//Našej góli griby rosće,// | ||
| + | |||
| + | //Take dlejke kóreńjate.// | ||
| + | |||
| + | [In uns' | ||
| + | |||
| + | Solche langen wurzlichen.«] S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 30. »//Chto budźo to syno brać?// | ||
| + | |||
| + | //Ton budźo jo namakać.// | ||
| + | |||
| + | //Kućak jo to syno brał,// | ||
| + | |||
| + | //Ten tež jo namakał.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Wer wird das Heu nehmen? | ||
| + | |||
| + | Der es wird finden. | ||
| + | |||
| + | Der Kutscher hat das Heu genommen, | ||
| + | |||
| + | Der hat es auch gefunden.«] S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 31. »//Naša mać a waša mać,// | ||
| + | |||
| + | //To su štyri kolena.// | ||
| + | |||
| + | //Tej deritej te kózy gnać.// | ||
| + | |||
| + | //Nechatej te kózy gnać,// | ||
| + | |||
| + | //Da deritej kužda jenu džowku dać.// | ||
| + | |||
| + | //Nechatej tu dźowku dać,// | ||
| + | |||
| + | //Da deritej kužda do jenog' tygla sr–.// | ||
| + | |||
| + | [Unsre Mutter und Eure Mutter, | ||
| + | |||
| + | Das sind vier Kniee. | ||
| + | |||
| + | Die sollen beide die Ziegen treiben. | ||
| + | |||
| + | Wenn sie die Ziegen nicht treiben wollen, | ||
| + | |||
| + | Dann sollen sie jede eine Magd geben. | ||
| + | |||
| + | Wenn sie nicht die Magd geben wollen, | ||
| + | |||
| + | Dann sollen sie jede in einen Tiegel s..."] S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 32. Mädchen sind die reinen Engel, | ||
| + | |||
| + | Jungen sind die carte((Teufel.)) Bengel. | ||
| + | |||
| + | Mädchen tragen Myrthenkränze, | ||
| + | |||
| + | Jungen tragen Rattenschwänze. | ||
| + | |||
| + | Mädchen geh'n zum Maskenball, | ||
| + | |||
| + | Jungen geh'n in 'n Schweinestall.«((Wird von Mädchen gesungen. – Die Schulkinder haben und dichten sich allerhand Reime aus, z.B.: »Nitka cwerna, ty maš lubku z Werbena, einen Faden Zwirn, Du hast eine Braut aus Werben. – Naša Anka z Werbena ńama ako dwa kłubka cwerna, unser Annchen aus Werben hat nur zwei Knäuel Zwirn. – Naša Anka z města ńama ako gjarnyšk śěsta, unser Annchen aus der Stadt [Cottbus] hat nur ein Töpfchen Teig. – gner, – gner, bum, bum, bum, lakorica ćum, ćum, ćum, cgglišk, groch, cyglišk groch, lubše žiši, jesćo groch – gner (Name), bum … Lakritze … Ziegelstein [cygel auch = Torfstück], | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 33. Die Mädchen gehen angefasst im Kreise und singen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ich trat auf eine Kette, | ||
| + | |||
| + | Und als die Kette sprang, | ||
| + | |||
| + | Da kam ein kleines Mädchen | ||
| + | |||
| + | Mit einem schönen Gesang. | ||
| + | |||
| + | Und wer das wird gewesen sein? | ||
| + | |||
| + | Das wird wohl Fräulein Anna (Maria u.s.w.) sein.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Nun dreht sich die betreffende, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 34. »Jnne, wine, wette, | ||
| + | |||
| + | Wir treten auf die Kette, | ||
| + | |||
| + | Dass das Kettchen kling und klang. | ||
| + | |||
| + | Sieben Jahr sind um und um, | ||
| + | |||
| + | Fräulein Anna dreht sich um. | ||
| + | |||
| + | Als sie sich hat umgedreht, | ||
| + | |||
| + | Hat der Liebste Kranz bescheert. | ||
| + | |||
| + | Wine, wine, Wette, | ||
| + | |||
| + | Wir treten auf die Kette.« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Wenn Fräulein Anna sich umdreht, ist sie »d' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 35. Im Kreise singen die Mädchen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ringel, Ringel, Rosenkranz, | ||
| + | |||
| + | Mit dem schönsten goldnen Glanz.((Auch: | ||
| + | |||
| + | Heute woll'n wir waschen. | ||
| + | |||
| + | Was woll'n wir machen? | ||
| + | |||
| + | Schwarze, braune Sachen. | ||
| + | |||
| + | Federn woll'n wir schliessen; | ||
| + | |||
| + | Wasser woll'n wir giessen.((Hier folgt auch: »Plumps in den Kessel rein«, oder hinter: Sachen »Plumps in den Sack hinein.«)) | ||
| + | |||
| + | Heute tragen wir Wasser 'rein, | ||
| + | |||
| + | Morgen fällt der Kessel ein.« B. S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 36. Es treten vier Mädchen in einen Kreis und geben sich die Hände. In ihrer Mitte hockt ein Mädchen auf der Erde, den [Ober-] Rock über den Kopf gezogen, ein anderes geht ausserhalb um den Kreis herum. Dabei wird gesungen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ringel, Ringel, Rosenkranz, | ||
| + | |||
| + | Was sitzt in dieser Tonne? | ||
| + | |||
| + | Ein unterschiedlich prosetlein.((Wendisch mit deutscher Endung; prose das Ferkel, prosetko das Ferkelein.)) | ||
| + | |||
| + | Was isst sie gern? | ||
| + | |||
| + | Zuckersüss und Mandelkern. | ||
| + | |||
| + | Was trinkt sie gern? | ||
| + | |||
| + | Zuckersüss und Wein. | ||
| + | |||
| + | Der Thurm, der Thurm ist gar zu hoch, | ||
| + | |||
| + | Es muss ein Stein entfallen.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 37. »Heute woll'n wir Hafer schneiden, | ||
| + | |||
| + | Und die Garben binden. | ||
| + | |||
| + | Rosen blüh' | ||
| + | |||
| + | Hätt' ich sie, so wär' es gut.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 38. Die Kinder, angefasst, im Kreise, eins in der Mitte, singen.((Dabei immer im Reihen gehend, hüpfend, tanzend.)) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ihr sollt Euch beide nehmen.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann nimmt sich das Kind in der Mitte noch eins aus dem Reihen. Die anderen singen weiter: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ihr sollt Euch beide lieben, | ||
| + | |||
| + | Ja, lieben sollt Ihr Euch beide. | ||
| + | |||
| + | Ihr sollt Euch beide küssen, | ||
| + | |||
| + | Ja, küssen sollt Ihr Euch beide.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann küssen sich die beiden in der Mitte. Weiter: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ihr sollt Euch beide lieben, | ||
| + | |||
| + | Ja, lieben sollt Ihr Euch beide. | ||
| + | |||
| + | Ihr sollt Euch beide küssen, | ||
| + | |||
| + | Ja, küssen sollt Ihr Euch beide. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann küssen sich die beiden in der Mitte. Weiter: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Ihr sollt Euch beide scheiden, | ||
| + | |||
| + | Ja, scheiden sollt Ihr Euch beide.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann scheiden sich die beiden und das Spiel fängt von vorn an. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 39. Die Kinder, im Kreise, angefasst, singen, währen zwei im Kreise tanzen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Gestern Abend ging ich aus, | ||
| + | |||
| + | Ging wohl in den Wald hinaus. | ||
| + | |||
| + | Sass ein Häslein in dem Strauch, | ||
| + | |||
| + | Kuckt mit beiden Augen 'raus. | ||
| + | |||
| + | Kommt das Häslein nicht heraus. | ||
| + | |||
| + | Dass mir's was erzählen kann?« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 40. »Es regnet aus den Brücken, | ||
| + | |||
| + | Wir müssen so viel tanzen. | ||
| + | |||
| + | Liebes Kind, mein Herze, sieh, | ||
| + | |||
| + | Da, die schönen Schürzen sieh. | ||
| + | |||
| + | Wo ich bin, da bleibe ich. | ||
| + | |||
| + | Adje, mein Kind.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 41. Die Mädchen stehen, angefasst, im Kreise, eins als Mäuschen geht frei herum und nascht von jedem etwas.((Thut so, als ob sie etwas fortnimmt und es in den Mund steckt.)) Dabei wird gesungen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »O, Mäuselein! O, Mäuselein! | ||
| + | |||
| + | O, stelle doch Dein Naschen ein. | ||
| + | |||
| + | O, Mäuselein! O, Mäuselein! | ||
| + | |||
| + | O, stelle doch Dein Naschen ein. | ||
| + | |||
| + | Es steht Dir eine Falle da, | ||
| + | |||
| + | Die aufgestellt hat der Papa. | ||
| + | |||
| + | O, Mäuselein! O, Mäuselein! | ||
| + | |||
| + | O stelle doch Dein Naschen ein. | ||
| + | |||
| + | Das Mäuselein, das Mäuselein, | ||
| + | |||
| + | Ging in die Falle doch hinein.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Bei diesen Worten geht das Mäuschen unter die hochgehaltenen Arme zweier Mädchen, welche dieselben sogleich senken, so dass das Mäuslein in den Armen wie in einer Falle sitzt. Weiter wird gesungen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Klip, klap, da fiel die Falle zu, | ||
| + | |||
| + | Gefangen ist das Mäuselein.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 42. Beim Spiel »Katze und Maus« sagt: | ||
| + | |||
| + | Die Katze: //»Myška, myška, poj doch wen, | ||
| + | |||
| + | Ja ći dać kusk cukora. | ||
| + | |||
| + | Die Maus: Ty ńetrebaš, | ||
| + | |||
| + | Ja mam sama. | ||
| + | |||
| + | K.: Ja ći dać całtow | ||
| + | |||
| + | M.: Ty njetrebaš, | ||
| + | |||
| + | Ja mam sama. | ||
| + | |||
| + | K.: Ja ći dać hałbu. – | ||
| + | |||
| + | M.: Ty ńetrebaš, | ||
| + | |||
| + | Ja mam sama. | ||
| + | |||
| + | K.: Dyž nutř ćidźom, | ||
| + | |||
| + | Da ći tej wócy wudrapam.«// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | K.: »[Mäuschen, | ||
| + | |||
| + | Ich will Dir ein Stückchen Zucker geben. | ||
| + | |||
| + | M.: Du brauchst nicht, | ||
| + | |||
| + | Ich hab' allein. | ||
| + | |||
| + | K.: Ich will Dir Semmel geben, | ||
| + | |||
| + | Ich will Dir eine Haube geben, | ||
| + | |||
| + | Wenn ich hereinkomme, | ||
| + | |||
| + | So kratze ich Dir die Augen aus].« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 43. K.: »Mäuschen, | ||
| + | |||
| + | M.: Ich will ja nicht (ich will Dir sch...ssen). | ||
| + | |||
| + | K.: Kratze Dir die Augen 'raus. | ||
| + | |||
| + | M.: Kannst mich kriegen ja gleich.« | ||
| + | |||
| + | Fasst der äussere den inneren, so muss er in den Kreis. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 44. Die Mädchen, angefasst, im Kreise, zwei in der Mitte, singen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Da drüben auf dem Berge, | ||
| + | |||
| + | Da liegt ein blauer Stein, | ||
| + | |||
| + | Und wer den Stein verloren hat, | ||
| + | |||
| + | Dem geb' ich zwei für ein'n. | ||
| + | |||
| + | Ich reiche Dir die Hand.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Gleichzeitig geben sich die beiden im Kreise die Hände: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Mit Freuden und Verstand. | ||
| + | |||
| + | Fidirall, fidallalala, | ||
| + | |||
| + | Fidallalala, | ||
| + | |||
| + | Nun schenkt mir einen Kuss, | ||
| + | |||
| + | Mit Freuden und Genuss.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dabei geben sich beide einen Kuss: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Fidirall, fidallalala, | ||
| + | |||
| + | Fidallala, fidallalala. | ||
| + | |||
| + | Ich muss jetzt von Dir scheiden, | ||
| + | |||
| + | Das thut mir herzlich leid.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dabei legen beide eine Hand auf die Stirn und stehen traurig da:((Als Zeichen der Trennung.)) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Fidirall, fidallalala, | ||
| + | |||
| + | Fidallala, fidallalala.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 45. Die Kinder stehen im Kreise, das eine in der Mitte, und singen allesammt: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Ich armer Mann, | ||
| + | |||
| + | Was fang ich an, | ||
| + | |||
| + | Ich will mich lustig machen, | ||
| + | |||
| + | So lange wie ich kann. | ||
| + | |||
| + | Gebt acht auf mich, | ||
| + | |||
| + | Und machet so wie ich. | ||
| + | |||
| + | Und alle, die im Kreise sind, | ||
| + | |||
| + | Die machen so wie ich.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Bei den Worten des Gesanges: »Gebt acht auf mich« u.s.w. macht der eine in der Mitte irgendwelche Bewegungen mit den Armen, z.B. streckt sie über den Kopf aus und alle müssen ihm nachmachen. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 46. Aehnlich: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Adam hatte sieben Söhne, | ||
| + | |||
| + | Sieben Söhne Adams. | ||
| + | |||
| + | Sie assen nicht, | ||
| + | |||
| + | Sie tranken nicht | ||
| + | |||
| + | Sie wussten »von der liederlich«((Diese Worte kommen auch in Liedern vor.)) | ||
| + | |||
| + | Und machten alle so((Anderweitig: | ||
| + | |||
| + | Und machen alle froh.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 47. Die Mädchen, angefasst, im Kreise, das eine in der Mitte, singen alle so: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Herr Bauer, hast Du Geld? | ||
| + | |||
| + | Herr Bauer, hast Du Geld? | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika; | ||
| + | |||
| + | Herr Bauer, hast Du Geld? | ||
| + | |||
| + | So nimm Dir schnell ein Weibchen | ||
| + | |||
| + | So nimm Dir schnell ein Weibchen, | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika! | ||
| + | |||
| + | So nimm Dir schnell ein Weibchen.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Bei diesen Worten nimmt sich das Mädchen im Kreise ein anderes und beide tanzen mit einander. Weiter wird gesungen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Nun setzt Euch auf die Erde, | ||
| + | |||
| + | Nun setzt Euch auf die Erde. | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika! | ||
| + | |||
| + | Nun setzt Euch auf die Erde.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann setzen sich beide auf die Erde. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Nun haue Dir Dein Weibchen, | ||
| + | |||
| + | Nun haue Dir Dein Weibchen, | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika! | ||
| + | |||
| + | Nun haue Dir Dein Weibchen. | ||
| + | |||
| + | Steht auf von der Erde.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann stehen beide auf. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Steht auf von der Erde. | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika! | ||
| + | |||
| + | Steht auf von der Erde. | ||
| + | |||
| + | Geht 'raus aus dem Kreise.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dann gehen sie aus dem Kreise. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Geht 'raus aus dem Kreise, | ||
| + | |||
| + | Geht 'raus aus dem Kreise, | ||
| + | |||
| + | Heissa die Chronika! | ||
| + | |||
| + | Geht ' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 48. Die Kinder, angefasst, im Kreise, zwei als Hasen drinnen, während eins als Jäger herumgeht, singen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Zwischen Berg und tiefem, tiefem Thal, | ||
| + | |||
| + | Sassen einst zwei Hasen. | ||
| + | |||
| + | Frassen ab das grüne, grüne Gras | ||
| + | |||
| + | Mitten in dem Rasen. | ||
| + | |||
| + | Als sie nun sich satt gefressen hatten, | ||
| + | |||
| + | Setzten sie sich nieder, | ||
| + | |||
| + | Kam der Jäger durch den grünen Wald | ||
| + | |||
| + | Puff! und schoss sie nieder.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Währenddessen fassen sich die zwei Hasen an den Händen, hopsen (springen) im Kreise herum und thun, als wenn sie ässen. Der Jäger hält einen Arm als Gewehr ausgestreckt. Sobald mit: Puff der Schuss gefallen, fallen die Hasen nieder. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 49. »Entel, dendel, | ||
| + | |||
| + | Dreier, mendel, | ||
| + | |||
| + | Geh' zu Tische, | ||
| + | |||
| + | Fange Fische. | ||
| + | |||
| + | Erum, berum, | ||
| + | |||
| + | Kling, klang. | ||
| + | |||
| + | Zwei, zwei, | ||
| + | |||
| + | Du musst raus.«((Wen beim Abzählen das letzte »' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 50. »Ente, Fische, | ||
| + | |||
| + | Thüre, mentel | ||
| + | |||
| + | Geh zu Tische, fange Fische, | ||
| + | |||
| + | Erm, berm, | ||
| + | |||
| + | Kling, klang, | ||
| + | |||
| + | Ewe geh' mit. | ||
| + | |||
| + | Zucker bin heraus.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 51. »Es hat ein Bauer ein Rad beschlagen. | ||
| + | |||
| + | Wie viel Nägel muss er dazu haben? | ||
| + | |||
| + | 1, 2, 3, 4, 5 u.s.w.((Soviel als Jungen.))« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 52. »Engel, bengel, daj mi pokoj, | ||
| + | |||
| + | Ja ći jenog' taška dać. | ||
| + | |||
| + | Tašk budźe słómku dać. | ||
| + | |||
| + | Słómku budźem krowcy dać. | ||
| + | |||
| + | Krowka budźo mlocko dać. | ||
| + | |||
| + | Mlocko budu hajće dać. | ||
| + | |||
| + | Kócka budźo myšku dać. | ||
| + | |||
| + | Myška budźo kóžku dać. | ||
| + | |||
| + | Kóžku budu kóžkaŕej dać. | ||
| + | |||
| + | Kóžkaŕ budźo penjez' | ||
| + | |||
| + | Penjez' | ||
| + | |||
| + | Bur budźo žyto dac. | ||
| + | |||
| + | Zyto budu młynikoj' | ||
| + | |||
| + | Młynik budźo muku dać. | ||
| + | |||
| + | Muku budu pekjaroj' | ||
| + | |||
| + | Pekaŕ budźe całtu dać. | ||
| + | |||
| + | Całtu budu nanoj' dać. | ||
| + | |||
| + | Nan budźo zechser dać. | ||
| + | |||
| + | Zechser budu mamje dać. | ||
| + | |||
| + | Mama budźo cyca dać. | ||
| + | |||
| + | Cyć budu wotkusać. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Engel, Bengel, lass mich in Ruh'. | ||
| + | |||
| + | Ich werde Dir einen Vogel geben. | ||
| + | |||
| + | Der Vogel wird einen Strohhalm geben. | ||
| + | |||
| + | Strohhälmchen werde der Kuh ich geben. | ||
| + | |||
| + | Kuhchen wird Milchchen geben. | ||
| + | |||
| + | Milchchen werde ich dem Mieschen geben. | ||
| + | |||
| + | Kätzchen wird ein Mäuslein geben. | ||
| + | |||
| + | Mäuschen wird ein Fellchen geben. | ||
| + | |||
| + | Fellchen werde ich dem Gerber geben. | ||
| + | |||
| + | Der Gerber wird Geld geben. | ||
| + | |||
| + | Das Geld werde ich dem Bauer geben. | ||
| + | |||
| + | Der Bauer wird Korn geben. | ||
| + | |||
| + | Das Korn werde ich dem Müller geben. | ||
| + | |||
| + | Der Müller wird Mehl geben. | ||
| + | |||
| + | Das Mehl werde ich dem Bäcker geben. | ||
| + | |||
| + | Der Bäcker wird eine Semmel geben. | ||
| + | |||
| + | Die Semmel werde ich dem Vater geben. | ||
| + | |||
| + | Der Vater wird einen Sechser geben. | ||
| + | |||
| + | Den Sechser werde ich der Mutter geben. | ||
| + | |||
| + | Mama wird die Brust geben. | ||
| + | |||
| + | Die Zitze werde ich abbeissen.]« S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | So wird abgezählt, wer das letzte Wort bekommt, muss łapać. S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 53. »Ich und Du | ||
| + | |||
| + | Müllersch' | ||
| + | |||
| + | Becker, Schüssel. | ||
| + | |||
| + | Das bist Du.« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 54. »1, 2, 3, | ||
| + | |||
| + | Pike, pake, reje. | ||
| + | |||
| + | Kätzel, sama, Ring | ||
| + | |||
| + | Alte Jungfer spring.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 55. »1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, | ||
| + | |||
| + | Komm, wir woll'n geh'n Kegel schieben | ||
| + | |||
| + | Alle neune schieb ich um.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 56. »Eine Bohne, bunte Bohne. | ||
| + | |||
| + | Kommen wir((Komm' | ||
| + | |||
| + | Engelland ist abgebrannt. | ||
| + | |||
| + | Schlüssel ist davongerannt.((Hier folgt auch: »Erum, berum, kling, klang, Zwei Du bist raus.«)) | ||
| + | |||
| + | Sieben Pferde vor'm Wagen. | ||
| + | |||
| + | Muss man mit der Peitsche schlagen. | ||
| + | |||
| + | Pif! paf! puf! Käsenapf.((Auch: | ||
| + | |||
| + | Uebermorgen ist Sonntag.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 57. »Jeno, dwě, wón mjo jě. | ||
| + | |||
| + | Dwě, ći, wón mjo sći. | ||
| + | |||
| + | Ći, štyri, wón mjo dyri. | ||
| + | |||
| + | Pět, šesć, wón mjo měć. | ||
| + | |||
| + | Šesć, sedym, to jo prawe leben. | ||
| + | |||
| + | Wosym, dźěweć, mjo ńeweć | ||
| + | |||
| + | Dźeweć, dźeweć, při mni ńesejdź. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [1, 2, er isst mich. | ||
| + | |||
| + | 2, 3, er tauft mich, | ||
| + | |||
| + | 3, 4, er schlägt mich. | ||
| + | |||
| + | 5, 6, er will mich haben. | ||
| + | |||
| + | 6, 7, das ist rechtes Leben. | ||
| + | |||
| + | 8, 9, führ mich nicht. | ||
| + | |||
| + | 9, 10, sitz' nicht bei mir].« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 58. »1, 2, 3. | ||
| + | |||
| + | Rische, rasche, Pudeltasche | ||
| + | |||
| + | 1, 2, 3.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 59. »Leben Sie wohl! | ||
| + | |||
| + | //Dłymoki doł// [tiefes Thal] | ||
| + | |||
| + | //Adje, stary crej// [Adieu, alter Schuh]. | ||
| + | |||
| + | Guten Tag, | ||
| + | |||
| + | Mester [Meister] Sack.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 60. 1, 2, Polizei. | ||
| + | |||
| + | 3, 4, Offizier. | ||
| + | |||
| + | 5, 6, alte Hex'. | ||
| + | |||
| + | 7, 8, ausgelacht. | ||
| + | |||
| + | 9, 10, Capitain. | ||
| + | |||
| + | 11, 12, Doctor helf'. | ||
| + | |||
| + | 13, 14, bunte Schürzen. | ||
| + | |||
| + | 15, 16, geht nach Westen. | ||
| + | |||
| + | 17, 18, König von Sachsen. | ||
| + | |||
| + | 19, 20, geht nach Danzig.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 61. »Im Sommer, im Sommer, | ||
| + | |||
| + | Da ist die schönste Zeit. | ||
| + | |||
| + | Da freuen sich die Kinder. | ||
| + | |||
| + | Das Geigen, das Geigen | ||
| + | |||
| + | Das ist mir ja zu lieb, | ||
| + | |||
| + | Drum muss ich sie dreimal so umdreh' | ||
| + | |||
| + | Das Klatschen, das Klatschen, | ||
| + | |||
| + | Das ist mir ja zu lieb, | ||
| + | |||
| + | D'rum muss ich mich dreimal so umdreh' | ||
| + | |||
| + | Das Geigen, das Geigen | ||
| + | |||
| + | Das ist mir ja zu lieb, | ||
| + | |||
| + | D'rum muss ich mich dreimal so umdreh' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Dabei stehen die Mädchen im Kreise, geben sich die Hände u.s.w. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 62. Schulkinder nehmen ein Akazienblatt (akacja), pflücken die Blättchen der Reihe nach ab, und sagen je beim | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ersten: »Schimpfe [Schelte] | ||
| + | |||
| + | zweiten: Schläge. | ||
| + | |||
| + | dritten: Gute Worte.«(( Erwachsene Mädchen sagen entsprechend: | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 63. »Myška, myška ohne Schwanz, | ||
| + | |||
| + | Ty verfluchtig stary gjanc. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Mäuschen, Mäuschen ohne Schwanz, | ||
| + | |||
| + | Du verfluchter alter Topf].« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 64. »Häschen, Häschen in der Grube | ||
| + | |||
| + | Sass und schlief. | ||
| + | |||
| + | Armes Häschen, bist so blass, | ||
| + | |||
| + | Dass Du nicht mehr hüpfen kannst. | ||
| + | |||
| + | Hase hüpf, Hase hüpf.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Der Hase im Kreise fasst dann einen aus der Reihe der Herumstehenden an und tritt statt seiner in den Kreis. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 65. »//Běła buna, cerna zuna | ||
| + | |||
| + | Pój, pój na Engeland. | ||
| + | |||
| + | Engeland is zanknjoty, | ||
| + | |||
| + | Klucik jo tam wotłamany// | ||
| + | |||
| + | Kling, klang, zwei | ||
| + | |||
| + | Du bist 'ran. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Weisse Bohne, schwarze Suna | ||
| + | |||
| + | Komm, komm nach Engeland. | ||
| + | |||
| + | England ist verschlossen, | ||
| + | |||
| + | Schlüsselchen ist da abgebrochen. | ||
| + | |||
| + | Kling, klang, zwei, | ||
| + | |||
| + | Du bist ' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 66. »1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. | ||
| + | |||
| + | Komm', wir wollen Kegel schieben. | ||
| + | |||
| + | Kegel um, Kegel um. | ||
| + | |||
| + | Böttcher, Böttcher bum, bum, bum(( Im Spreewalde sagt man vom Buttern: »Butter, Butter, bum bum bum, macht die alten Weiber krumm.«)) | ||
| + | |||
| + | Mach die alten Weiber krumm. | ||
| + | |||
| + | Leg' sie auf die Lade,((Loda Truhe.)) | ||
| + | |||
| + | Wird sie wieder grade.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 67. Źiwe gusy, wilde Gänse. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Auf der einen Seite stehen im Haufen die wilden Gänse, auf der entgegengesetzten der Rufer, in der Mitte zwischen beiden, aber seitwärts hinter dem Busche, der Wolf. Es sagen: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Der Rufer: »//Źiwe gusycki, lěšćo domkoj//. | ||
| + | |||
| + | Die Gänse: //My ńesmejomy.// | ||
| + | |||
| + | //R.: Přez kogo? | ||
| + | |||
| + | G.: Přez wělka, | ||
| + | |||
| + | R.: Źo ten wěłk jo? | ||
| + | |||
| + | G.: Górej za kŕom((Auch: | ||
| + | |||
| + | R.: Co tam źěła? | ||
| + | |||
| + | G.: Stare twaroški plapa.((Allgemeiner: | ||
| + | |||
| + | R.: Wěle jich uplapał? | ||
| + | |||
| + | G.: Tři a třiźasća. | ||
| + | |||
| + | R.: Lěśćo jano, lěśćo.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Wilde Gänschen, fliegt nach Hause. | ||
| + | |||
| + | Wir dürfen nicht. | ||
| + | |||
| + | Weswegen? | ||
| + | |||
| + | Des Wolfes wegen. | ||
| + | |||
| + | Wo ist der Wolf? | ||
| + | |||
| + | Oben hinterm Busche. | ||
| + | |||
| + | Was macht er da? | ||
| + | |||
| + | Alte Käse klatscht er. | ||
| + | |||
| + | Wie viele hat er ausgeklatscht? | ||
| + | |||
| + | Drei und dreissig. | ||
| + | |||
| + | Fliegt nur, fliegt].« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Nun laufen alle Jungen vor, mit den Armen schlagend wie die Gänse mit den Flügeln. Hinter dem Busche fällt der Wolf über sie her und fasst so viele er fassen kann. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 68. Libuški, »Güsel« (Gänschen). | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Der Rufer: »// | ||
| + | |||
| + | Pójšćo do nas na kermušu. | ||
| + | |||
| + | Die Gäsel: My se bójmy.// | ||
| + | |||
| + | //R.: Kogo? | ||
| + | |||
| + | G.: Welka. | ||
| + | |||
| + | R.: Dźo welk jo? | ||
| + | |||
| + | G.: Za keŕkom, | ||
| + | |||
| + | R.: Co tam źěła? | ||
| + | |||
| + | G.: Libuški skuba. | ||
| + | |||
| + | Twaroški plapa. | ||
| + | |||
| + | R.: Libuški, libuški, libuški.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [Gänschen, Gänschen, | ||
| + | |||
| + | Kommt zu uns auf Kirmess, | ||
| + | |||
| + | Wir fürchten uns. | ||
| + | |||
| + | Vor wem? | ||
| + | |||
| + | Vor dem Wolfe. | ||
| + | |||
| + | Wo ist der Wolf? | ||
| + | |||
| + | Hinter dem Strauch. | ||
| + | |||
| + | Was macht er da? | ||
| + | |||
| + | Die Gänschen ruft er, | ||
| + | |||
| + | Käse klatscht er. | ||
| + | |||
| + | Gänschen, Gänschen, Gänschen].« | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 69. Słyńco a mjasec, Sonne und Mond. Zwei Kinder stehen sich gegenüber und halten, die Arme nach vorne ausgestreckt, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Wir wollen über die polsche((Polnische.)) Brücke gehen | ||
| + | |||
| + | Wer hat sie denn zerbrochen? | ||
| + | |||
| + | Der Goldschmidt((Auch gesagt: der Gold.)), der Goldschmidt mit seiner jüngsten Tochter. | ||
| + | |||
| + | Den letzten woll'n wir fangen, | ||
| + | |||
| + | Mit Eisen und mit Stangen.« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Jeder, der durchkriecht, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 70. In Schleife heisst dieses Spiel »sreńe rota ćepušćować, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 71. Całti pjec, Semmeln backen. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Es setzen sich [Mädchen oder Jungen] alle Kinder in einer Reihe, eines vor dem andern hin. Einer geht dann herum und fragt: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //»Su te całty pjecone?// | ||
| + | |||
| + | [Sind die Semmeln gebacken? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Der erste Befragte spricht: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Ně, njěnt akle se syjo.// | ||
| + | |||
| + | Nein, jetzt werden sie erst gesät.((D.h. die Körner des Weizens, aus deren Mehl die Semmeln gebacken werden sollen.)) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Wiederum: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Su te całty pjecone?// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Der zweite Befragte sagt: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Njěnt akle skajdźuje.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt gehen sie erst auf. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Weiter: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt akle se kwiće.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt blühen sie erst. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt akle worduju sycone.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie erst gemäht. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt se dómoj wóze.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie nach Hause gefahren. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt se młoće.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie gedroschen. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt se wěje// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie geworfelt(( Von der Spreu gereinigt; von den mit der Worfschippe geworfenen Körnern fliegt die leichtere Spreu ab.)) | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt worduje młyna ẃezone.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie in die Mühle gebracht. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt se měle.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie gemahlen. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt ta muka wordujo dómoj ẃezona.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird das Mehl nach Hause gebracht. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | – Njěnt worduje rozměšowane.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie eingeteigt (-geknetet). | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | – Njěnt se gibaje.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt gehen sie auf.((Der Teig.)) | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt wordujo wogeń gótowany.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird Feuer gemacht. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt worduje do pjeca nosone.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie nach dem Backofen getragen. | ||
| + | |||
| + | //– Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt se pjece.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt backen sie sich. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Jetzt nun fasst der herumgehende Frager die Semmeln an die Füsse, hebt diese auf und schlägt sie gegen den Boden, und sieht so nach, ob die Semmeln auch ausgebacken sind. Dann fragt er wiederum: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Su te całty pjecone? | ||
| + | |||
| + | Njěnt su pjecone.// | ||
| + | |||
| + | Jetzt sind sie gebacken. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Nun fasst der Frager ein Stück Holz mit beiden Händen an und die erste Semmel ergreift es zwischen seinen Händen. Dieser zieht sie so in die Höhe und fragt die aufgerichtete Semmel: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Wo bist Du gewesen? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Die erste S. spricht: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Kachlach, im Ofen. | ||
| + | |||
| + | F.: //Co sy tam dźěłał//? | ||
| + | |||
| + | Was hast Du da gemacht? | ||
| + | |||
| + | Erste S.: //Gerniki šwyral// | ||
| + | |||
| + | Töpfe geschoben. | ||
| + | |||
| + | F.: //Poglědaj raz na něbesa a ńewusmej se.// | ||
| + | |||
| + | Sieh mal auf gen Himmel und lache nicht. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Nun sieht die erste Semmel nach dem Himmel und lacht. Wer aber lacht, ist Teufel. Darum sagt der Frager: »//Ty sy čert//, Du bist Teufel,« und die erste Semmel geht als Teufel auf die Seite. | ||
| + | |||
| + | Dann richtet der Frager die zweite Semmel auf und fragt sie: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Wo bist Du gewesen? | ||
| + | |||
| + | Zweite S.: //How som sejdźeł,// | ||
| + | |||
| + | Hier habe ich gesessen. | ||
| + | |||
| + | F.: //Co ty tam dźěłał?// | ||
| + | |||
| + | Was hast Du da gearbeitet? | ||
| + | |||
| + | Zweite S.: //Spał// geschlafen. | ||
| + | |||
| + | F.: //Dyby mi prajił, ja tež by spał.// | ||
| + | |||
| + | Hättest Du mir [das] gesagt, ich hätte | ||
| + | |||
| + | auch geschlafen. | ||
| + | |||
| + | //Poglědaj raz na něbesa. – | ||
| + | |||
| + | Ty sy čert.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Die zweite S. geht, ebenfalls als Teufel, zur ersten. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | F.: //Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Dritte S.: //Spek žrał.// | ||
| + | |||
| + | Speck gegessen. | ||
| + | |||
| + | F.: //Dyby mi prajił, ja tež špek by žrał.// | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | |||
| + | //Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Vierte S.: Brožni, in der Scheune. | ||
| + | |||
| + | F.: //Co sy tam dźěłał?// | ||
| + | |||
| + | Vierte S.: //Myšy łapał.// | ||
| + | |||
| + | Mäuse gefangen u.s.w. | ||
| + | |||
| + | F.: //Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Fünfte S.: //Ja se nejsom na to dopownjeł.// | ||
| + | |||
| + | Ich hab' mich nicht auf das besonnen. | ||
| + | |||
| + | F.: //Poglědaj raz na něbesa.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Da die fünfte S. nicht lacht, sagt der Frager: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Ty //sy jandźel.// | ||
| + | |||
| + | Du bist Engel. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Und sie geht auf die andere Seite. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | F.:// Dźo sy był?// | ||
| + | |||
| + | Sechste S.: Heli,((»Im Thiergarten bei Muskau heisst eine Stelle [volksthümlich? | ||
| + | |||
| + | F.: //Co sy tam dźěłal?// | ||
| + | |||
| + | Sechste S.: Smółu ćikladał. | ||
| + | |||
| + | Pech angelegt((Zum Verbrennen der Verdammten, vergl. S. 85. – Es ist überraschend, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 72. Bei den Niederwenden: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Jnte, stinte, oderlinte((Auch: | ||
| + | |||
| + | Budu balde guski pjacone? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 1. Semmel: My ga njet gnoj wozymy | ||
| + | |||
| + | [Wir karren jetzt Mist. | ||
| + | |||
| + | Frager: Jnte, stinte u.s.w. [stets wiederholt]. | ||
| + | |||
| + | 2. Semmel: Njět rozkidujomy. | ||
| + | |||
| + | Jetzt breiten wir [ihn] auseinander. | ||
| + | |||
| + | 3. Semmel: Njět ryjomy. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt graben wir. | ||
| + | |||
| + | 4. Semmel: Njěto sejomy. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt säen wir. | ||
| + | |||
| + | 5. Semmel: Njět schojžujo. | ||
| + | |||
| + | Jetzt geht sie auf. | ||
| + | |||
| + | 6. Semmel: Njět jo weliki. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt ist sie gross. | ||
| + | |||
| + | 7. Semmel: Njět jo suchi. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt ist sie trocken. | ||
| + | |||
| + | 8. Semmel: Njět žnějomy. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt ernten wir; | ||
| + | |||
| + | 9. Semmel: Njět hordujo młośone. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird gedroschen | ||
| + | |||
| + | 10. Semmel: Njět hordujo njate. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird geworfelt. | ||
| + | |||
| + | 11. Semmel: Njět hordujo do młyna pórane. | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird sie nach der Mühle | ||
| + | |||
| + | gebracht. | ||
| + | |||
| + | 12. Semmel: Njět hordujo pjacone. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird sie gebacken, | ||
| + | |||
| + | 13. Semmel: Njět hordujo nutř pórane do pjac. | ||
| + | |||
| + | Jetzt wird sie in den Backofen | ||
| + | |||
| + | geschoben. | ||
| + | |||
| + | 14. Semmel: Njět su pjacone. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt sind sie gebacken. | ||
| + | |||
| + | 15. Semmel: Njět horduju śeńone z pjaca. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie aus dem Backofen | ||
| + | |||
| + | gezogen. | ||
| + | |||
| + | 16. Semmel: Njět horduju stuńone. – | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie abgekocht. | ||
| + | |||
| + | 17. Semmel: Njět horduju jěźone. | ||
| + | |||
| + | Jetzt werden sie gegessen].« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 73. Nyksa graś, Nyx spielen. Wenn Mädchen Nyx spielen, gehen sie im Kreise mit angefassten Händen. Eins läuft herum und schlägt irgend eins in dem Reihen u.s.w. Diese ist dann d'ran, ta jo nutř [»drin«]. | ||
| + | |||
| + | Wenn Jungen Nyx spielen, so ist einer Nyx und sucht die anderen zu greifen. Diese necken ihn: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Nyksa, nyksa, grub, | ||
| + | |||
| + | Ich scheiss in Deine Stub.((Zwahr, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Oder einer sitzt in einer Grube. Wen er erfasst, zieht er hinein; der wird Nyx. Dabei sagt man: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »//Nyks, nyks, jama [Grube] | ||
| + | |||
| + | Ja seŕu do twojeje jamej.// | ||
| + | |||
| + | Ich sch... in Deine Grube.« B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 74. //Bóbaka graś//, Bubak spielen. Einer, ein Tuch vor den Augen, ist bóbak und sucht die anderen zu greifen, welche vor ihm weglaufen und rufen: »Bóbak, bóbak.«((Als ich im vorigen Jahre dem Treiben der wendischen Kinder bei einer Schule zusah, spielten sie auch: Bubak und riefen ihn »Šolborg, Šulburg.« Auf meine Frage: »Wer ist Schulburg? | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 75. //Chto se togo cernogo cłojeka bóji?// Wer fürchtet sich vor dem schwarzen Mann? Die Kinder stehen zusammen auf einer Seite, ein einzelner auf der entgegengesetzten. Wenn dieser ruft:// »Chto se togo cernogo cłojeka bóji?// so sagen die Uebrigen: »Nichten, Niemand« und laufen zu ihm herüber. Wen er dabei hascht, der hilft ihm weiter haschen, bis alle gehascht sind. Der letzte, welcher sich nicht eher fangen liess, muss wiederum anfangen, allein zu haschen. S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 76. //Žandary a rubežniki,// | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 77. //Twaroški plapaś//, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 78. //Ćmicku łapać//, im Finstern haschen. Mit verbundenen Augen muss einer die anderen haschen. S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 79. //Slěpu babu graś//, blinde Frau spielen. Im Kreise der übrigen muss von zwei verbundenen einer den anderen kriegen und errathen. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 80. // | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 81. //Plumpzaka graś//, Plumpsack spielen. Alle haben ihr Taschentuch (šnuptuch) in einen Knoten gebunden. Einer hinkt herum und schlägt einen andern mit dem Taschentuch, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | »Dreht Euch nicht um, | ||
| + | |||
| + | Der Plumpsack geht' rum. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | (»Hensel, Mensel, Plumpsack.« S.?) | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 82. // | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 83. //Sud bijaś, přebijaś, rozbijaś// | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 84. //Swińku gónić//, Schweinchen treiben. Es werden so viele Kulchen (Löcherchen) gemacht als Spieler sind, eins in der Mitte, die anderen ringsherum in einiger Entfernung. Das Mittelloch ist der Schweinestall, | ||
| + | |||
| + | Wenn die Kinder viel »Schweine treiben«, so sagt man: »Die Ferkel werden theuer, njent budźe te proseta dróge.« S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 85. // | ||
| + | |||
| + | a. Der Spieler setzt sich auf die Kniee, legt vier Kugeln [1, 2, 3, 4] im Geviert, einige Zoll von einander entfernt, vor sich hin, nimmt die fünfte [5] in die rechte Hand und wirft sie in die Höhe. Während 5 in der Luft ist, greift er mit derselben Hand 4 (oder 1, oder 2, oder 3) und wirft sie hoch. Beim Niederfallen greift er schnell nacheinander beide [in der Luft], thut 5 in die linke und behält 4 in der rechten Hand. Wirft 4 in die Höhe, ergreift schnell 3, wirft 3 ebenfalls in die Höhe, fängt beide, und so alle fünf Steine »durch.« | ||
| + | |||
| + | b. Wenn so alle fünf geworfen und aufgefangen sind, nimmt er 5 in die Hand und legt die andern so, dass je zwei (1 und 2, 3 und 4) noch zusammenliegen. Dann wird 5 hochgeworfen, | ||
| + | |||
| + | c. Dann wird 5 wieder in die Hand genommen, 1 allein für sich hingelegt; 2, 3, 4 aber zusammen etwa [wie immer] eine Fingerlänge von 1 entfernt. Nun wird 5 hochgeworfen, | ||
| + | |||
| + | d. Dann werden 1, 2, 3, 4 nahe zusammengelegt, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 86. Majrankować, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 87. Knepkować, Knöpfchenspielen. Hierbei werden die Knöpfe (knepy) in sehr verschiedener Weise geworfen. Wenn die Jungen sehr viel Knöpfchen spielen, »dann« sagt man, »giebt es wenig Geld«. S. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 88. Buglinkowaś, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 89. Tečerowaś [Knöpfe schmeissen, werfen]. Hierbei werden die Knöpfe an eine Wand oder Thüre geworfen, die abspringenden müssen sich auf Spannweite (janu pěź dłujke) nähern. – Man bohrt auch Löcher in die Ziegelsteine der Wände und benutzt sie zu verschiedenen Knöpfchenspielen. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 90. Bómki hułapowaś [Bäumchen sich wegfangen] wie das deutsche »Verwechsel, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 91. Złoźěja graś, Dieb spielen. Holzdiebe werden von Gensd' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 92. Jagarja graś, Jäger spielen. Aus Knallbüchsen (pukawa) werden mit Stücken von Mohrrüben (marchej) und Kalmus (kalmus) Rehe, Wölfe und Bären geschossen. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 93. Rampu do kotła góniś, Sautreiben. Eine Anzahl Jungen suchen [mit einem Stock] einen Ball in eine kleine Grube zu schlagen. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 94. Kóńa graś, Pferdspielen mit Zaum, Gebiss und Leine. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 95. Byka graś, Bullen spielen. Der Bulle wird gekauft (dabei schlägt der Käufer dem Verkäufer so oft in die Hand, als Thaler sein sollen), gebunden, abgeführt, geschlachtet u.s.w. Alles wie in Wirklichkeit. B. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 96. Młyna graś, Mühle spielen. Dazu gehören drei (oder vier) Jungen. Sie sind Mahlgang (młynski gank), Meister und Mühlbescheider šejdaŕ. Der Mahlgang steht auf Händen und Füssen unter einem Betttuch und klappert zwischen den Beinen mit einem Knüppel. Der zweite schüttet auf, während der Meister über Unordnung schilt. Der Bescheider »keilt« mit Holz und Hammer alles wieder in Ordnung u.s.w. Verschüttet dann ein Mässchen Mehl, soll »weg«, der Meister spricht: »Morgen bekommst Du den Wanderzettel«, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | 97. Na tofli młyna graś, auf der Tafel Mühle spielen, ist dasselbe wie »Mühle ziehen«. B. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 98. Kury měć, Hühnchen haben. Die Mädchen stehen hintereinander in einer Reihe und fassen sich, eine die andere, an den Rock. Die erste in der Reihe ist die Henne, [Klucke] pata, alle hinteren die Hühnchen [Kücken], und zwar das nächste hinter der Henne: das Hähnchen. Um sie herum geht [ein Mädchen] der Habicht (jaśćerb) und hat zwei Stöcke in der Hand, welche zwei Messer bedeuten, diese macht er immer scharf, wetzt sie. Es spricht: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Die Henne: »Gla cog' wy te Waśe nožycki | ||
| + | |||
| + | wóstřićo? | ||
| + | |||
| + | [Weshalb wetzt Ihr Eure Messerchen? | ||
| + | |||
| + | Der Habicht: Gla wašych kuŕetkow. | ||
| + | |||
| + | Eurer Hühnchen wegen. | ||
| + | |||
| + | Henne: Co su te wam zawinowali? | ||
| + | |||
| + | Was haben die bei Euch verschuldet? | ||
| + | |||
| + | Habicht: Te su nam do butry a do twaroga | ||
| + | |||
| + | a do pšenicy nasrali. | ||
| + | |||
| + | Die haben uns in die Butter und in | ||
| + | |||
| + | den Quark und in den Weizen | ||
| + | |||
| + | geschissen. | ||
| + | |||
| + | Henne: Glacog ńejsćo płotu grodźili? | ||
| + | |||
| + | Warum habt Ihr keinen Zaun | ||
| + | |||
| + | geflochten? | ||
| + | |||
| + | Habicht: Kury měć kury měć, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | wirft die Stöcke in die Höhe und will damit zeigen, so hoch habe er den Zaun gemacht. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Henne: Gowno dać | ||
| + | |||
| + | Dreck geben.]« | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Nun rennt der Habicht immer um die Hühnchen herum und will eins fangen, aber die Henne vertheidigt sie tapfer. S. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | //Quelle: [[autor: | ||
| + | ---- | ||
| + | {{tag> | ||
