text:wendischesvolksthum105
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| text:wendischesvolksthum105 [2024/08/16 11:45] – ewusch | text:wendischesvolksthum105 [2025/01/30 18:02] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[text: | ||
| + | **[[buch: | ||
| + | [[sagen: | ||
| + | ====== Himmel und Erde ====== | ||
| + | |||
| + | So lange unser Heiland auf Erden gegangen ist, so lange wuchsen die Steine; nun nicht mehr. B. | ||
| + | |||
| + | Bei Kruckow? [Krugau, Kreis Lübben?] ist ein Stein, der sich immer nachts um zwölf Uhr umdreht. B. | ||
| + | |||
| + | Wenn die vier Geister zusammen kommen, dann entsteht das Gewitter (// | ||
| + | |||
| + | Schwerch heisst eine schwere Gewitterwolke; | ||
| + | |||
| + | »Wenn es blitzt, thut sich der Himmel ganz auseinander, | ||
| + | |||
| + | //Błysk// Blitz, // | ||
| + | |||
| + | Den Blitz kann man nicht löschen, nur mit Milch (Burg. Schleife). Bei einem Gewitter sah ein Mann in Cottbus am Hause etwas Rauch, und goss einen Eimer Wasser darauf, da stand das ganze Haus in Flammen B. | ||
| + | |||
| + | Wenn Wolken vor der Sonne stehen, (und Schattenstreifen zur Erde gehen), dann sagt man: »Słóńcko wódu pijo, witŕe budźo dejšć, die Sonne trinkt Wasser, morgen wird es regnen«. Ebenso, wenn früh morgens über der Spree oder Neisse solche Sonnenstrahlen stehen, sagt man: »Heute giebt' | ||
| + | |||
| + | Wenn es donnert: »// | ||
| + | |||
| + | Wenn es schneit: »// | ||
| + | |||
| + | Wenn es regnet oder schneit: »Petrus hat ein Loch aufgemacht und kann es nicht wieder zustopfen.« S. | ||
| + | |||
| + | »Petrus karrt Steine« [vom Donner]. Die Wolken ziehen Wasser an. G.-S. | ||
| + | |||
| + | »//Mrokawy se tormuju, tormy gótuju//, die Wolken thürmen sich, – machen Thürme.« – Kokoca heisst eine Wolke, wie sie beim Blühen des Gewitters((Wenn ein G. auf kahle Bäume kommt, giebt es noch einmal Kälte. B. Von dicken, dunkelnden Wolkenmassen oder an einem regnerischen Tage bei trüber (warmer) dicker Luft: »Wie ein Sack, da ist (hängt?) es wie ein Sack« [Ferne grau und dick].)) vorkommen, //kokoca se gótuju// | ||
| + | |||
| + | Wenn einer sehr eingemummt, eingemummelt ist (in Tücher o.d.): //Ty sy (to jo) taki mumlak//, Du bist (das ist) so ein Mumlak,« – ferner: »//To taka richtig mumlawa//, | ||
| + | |||
| + | Wenn im Herbste, im September, sich gewisse gekrönte Spitzen an den Wolken zeigen, so sagten die Alten: »Es blüht der Schnee, wie im Winter und deuteten das auf vielen Schnee.«– »Die Wolken sehen manchmal aus wie Berge.« B. | ||
| + | |||
| + | Die Alten hatten früher den Glauben: die Wolken schöpfen das Wasser aus den Teichen. Sie erzählen: einst ist eine Wolke in den grossen Teich niedergekommen und hat da viel Wasser geschöpft. Dann ist die Wolke weiter gezogen hinter Muskau. Da ist sie sehr schwer gewesen und hat sich müssen auseinanderziehen wie eine płachta (Grastuch) oder wie ein Netz, dass die Löcher grösser geworden sind, da ist das Wasser als Regen((Singsang: | ||
| + | |||
| + | »Schatz verloren, Schatz verloren, | ||
| + | |||
| + | In dem grossen Regen wiedergefunden, | ||
| + | |||
| + | Ist mir 'n Dreck d'ran gelegen.« B.)) gefallen. S. | ||
| + | |||
| + | Auch ist hier mal eine Wolke gerissen und Stücke sind heruntergefallen, | ||
| + | |||
| + | //Gaž słyńco swěśi a dejšć jo, ga cynje te chodoty butru,// wenn die Sonne scheint und Regen ist, dann machen die Hexen Butter. B. | ||
| + | |||
| + | Von den Wolken((// | ||
| + | |||
| + | Wenn die Wolken sich auseinanderziehen: | ||
| + | |||
| + | Wenn man die Windstrasse((Hilferding, | ||
| + | |||
| + | Verwünschungen. »Wy ẁedrowe gólcy, Ihr Dunderwetterbengels« sagt man, wenn z.B. jemand ungezogen ist. »//Ty dunder-krodawa// | ||
| + | |||
| + | //Ty// (Du) //bamlak// Bammelfritz. | ||
| + | |||
| + | – //baran// Widder. | ||
| + | |||
| + | – //beja// Petze (Hündin). | ||
| + | |||
| + | – //blasawa// (gilt als sehr garstig). | ||
| + | |||
| + | – //byk// Bulle. | ||
| + | |||
| + | – //gmejnsky byk// Gemeindebulle. | ||
| + | |||
| + | – //ńerešny byk// schmutziger Bulle. | ||
| + | |||
| + | – //caršik// Teufelchen selten gebraucht. | ||
| + | |||
| + | – //cart// Teufel selten gebraucht. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //drejany// hölzern, Holz-, in verschiedenen Zusammensetzungen sehr häufig, z.B. //drejane źowčo//, hölzernes Mädchen, //drejany gólc//, hölzerner Junge, //drejane// luder. – //drejenc// [etwa Holzbock]. | ||
| + | |||
| + | – //dunder// in Zusammensetzungen, | ||
| + | |||
| + | – //gownaty gólc// Dreckbengel. | ||
| + | |||
| + | – //gowno// Dreck. | ||
| + | |||
| + | – //grozne hoblico// hässliches Gesicht. | ||
| + | |||
| + | – //hochlaty kjandros// rotziger Beier (Eber) u.a. Zusammensetzungen. | ||
| + | |||
| + | – //hognity kjandros// abgefaulter Beier. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //Ty jajak// etwa: Eierkerl. | ||
| + | |||
| + | – //šlecht kjarl// schlechter Kerl. | ||
| + | |||
| + | – //stara kłoda// alter [Holz-] Klotz. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //stare koryto// alte Mulde (häufig). | ||
| + | |||
| + | – //kóza// Ziege. | ||
| + | |||
| + | – //kózoł// [Ziegen-] Bock. | ||
| + | |||
| + | – //lapak// Plundrian (abgerissener, | ||
| + | |||
| + | – //laps// Laps. | ||
| + | |||
| + | – //Taka liderka!// Solche Lodderliese. | ||
| + | |||
| + | – //Ty// liederlich Liederian. | ||
| + | |||
| + | – //luder// Luder. | ||
| + | |||
| + | – //meńkowy nosak// Quappennase. | ||
| + | |||
| + | – //nara// Narr. | ||
| + | |||
| + | – //ńeřech, ńeřešk// Schmutz. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //paca// [dick, liederlich, lumpig]. | ||
| + | |||
| + | – //parlawa// schweinische schmutzige Klunterliese. | ||
| + | |||
| + | – //lumpaty pjas// lumpiger Hund. | ||
| + | |||
| + | – //barlinska plundrawa// berliner Plunderliese. | ||
| + | |||
| + | – //sy přawa (pschawa)// bist [schon] richtig. | ||
| + | |||
| + | – //Ty pudlata// pudlige. | ||
| + | |||
| + | – //pydlawa// Klunterliese. | ||
| + | |||
| + | – //pyrlata// Bammelliese (lodig). | ||
| + | |||
| + | – //Richtig rumlofer!// Der richtige Rumläufer! (Nichtsthuer.) | ||
| + | |||
| + | – //Ty skóp// Hammel. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //swińecy pastyř// Schweinehirte. | ||
| + | |||
| + | – // | ||
| + | |||
| + | – //wolborna škrodawa// alberne Kröte. (Burg b.B.). | ||
| + | |||
| + | – //šlaw tešk// schlauer Vogel. | ||
| + | |||
| + | – //Ty šlundrawa// | ||
| + | |||
| + | – //šmulo Schmulchen// | ||
| + | |||
| + | – //Ten šweinetreiber!// | ||
| + | |||
| + | – //Ty šweinhund//, | ||
| + | |||
| + | – //Ten tucny Frido//! Solch fetter Fride! | ||
| + | |||
| + | – //Ty waklawa// Wackelliese. | ||
| + | |||
| + | – //zubata// [zub Zahn], | ||
| + | |||
| + | – z. luder u.a. Wörter mit zub. sind sehr häufig, sagen Weiber, wenn sie sich entzweien, wegen der grossen Mäuler, welche alle Zähne sehen lassen.)); -goc-dunder – weter, dunder- wecstein«. Gablenz. | ||
| + | |||
| + | »Koc-dunder-zatan, | ||
| + | |||
| + | Dunderwetter, | ||
| + | |||
| + | Verwünschung im Aerger: »Ty pomoŕske ńeẃedro, Du pommersches Unwetter!« Wenn bei der Arbeit etwas nicht gelingt: »To pomoŕske, das pommersch! Gelinde ist: Ty ńeẃetki! [sehr allgemein, milde Verwünschung statt des sündhaften ńewedro]. Ty ńeẃetko pomoŕski! B. | ||
| + | |||
| + | //Přut, gwězka z přutom//, der Komet, bedeutet((J. J. 1870, im Mai und Juni, abends und in der Nacht, wurden im Spreewalde blutrothe Erscheinungen am Himmel gesehen. »Es machten sich Säulen, und zogen sich weisse Linien, als würde eine Tischdecke mit Blut begossen. Einer sah: in den weissen Streifen kämpften schwarze Männer miteinander. Alle sagten: ›Es wird Krieg geben‹ und es gab Krieg.« Im Sommer 1879, bevor ruchlose Mörder freventlich am Leben unsres Kaisers sich vergangen hatten, durchlief Burg die Rede: »Gestern ist ein Adler über Berlin geflogen und Raben haben ihn verfolgt. Dann ist der Adler höher geflogen und verschwunden.« Alle deuteten Unglück daraus.)) Krieg. – //Jana gwězka spunutřa// [ein ausgespuckter Stern] eine Sternschnuppe. – Wenn die Milchstrasse, | ||
| + | |||
| + | Die Milchstrasse ist die Wildbahn, muss doch wohl die Bahn der wilden Jagd sein. G.-S. | ||
| + | |||
| + | Der forman, Fuhrmann hat vier Räder und drei Pferde und nahe beim mittelsten Pferde ist der Kutscher. Und wenn der Kutscher mal auf das jüngste Pferd springen wird, dann »wird« der jüngste Tag (//sudny dźěń//) [kommen]. Mal ist der Kutscher gefahren und fuhr mit dem hinteren rechten Rade [von der Seite des Kutschers aus] an die Hölle an und darum steht das Rad noch (6 Zoll) seitwärts gerückt. Denn die Axe ist krumm gefahren. S. | ||
| + | |||
| + | Wenn abends der erste Stern zu sehen ist, muss der Gänsehirte seine Gänse nach Hause treiben; wenn der zweite, der Schweinehirte seine Schweine; wenn der dritte, der Schäfer seine Schafe. Und wenn der vierte Stern zu sehen ist, muss der Viehhüter sein Rindvieh nach Hause treiben. S. | ||
| + | |||
| + | An welcher Seite vom Monde der Stern steht, da kommt das Feuer aus. B. I. 273. | ||
| + | |||
| + | Der Hof um den Mond: murja; forman: Siebengestirn, | ||
| + | |||
| + | Auf Sonne, Mond und Sterne((Kinder als Sterne am Himmel; I, 273. Es sagte mir einmal ein alter Wende: »Wenn kleine Kinder sterben, wie glücklich sind sie; denn je länger der Mensch lebt, desto mehr er an Sünde klebt. //Glej ten cłowek labujo a wěcej grěchow se wuźeła// | ||
| + | |||
| + | Wenn Sonne und Mond zusammenstossen, | ||
| + | |||
| + | Was gehört den jungen Burschen zum Feierabend? | ||
| + | Eine hübsche blanke Kanne und Wein darein,\\ | ||
| + | Das soll den jungen Burschen ihr Feierabend sein!\\ | ||
| + | Was gehört den alten Weibern zum Feierabend? | ||
| + | Ein alter Pelz mit Läusen darein,\\ | ||
| + | Das soll den alten Weibern ihr Feierabend sein!\\ | ||
| + | Was gehört den alten Jungfern zum Feierabend? | ||
| + | Ein alter Flederwisch wackelt nicht,\\ | ||
| + | Und eine alte Jungfer, die zappelt nicht.\\ | ||
| + | |||
| + | In weiteren Reimen wurde der jungen Männer, Frauen und Töchter gedacht. Weihnachtsmann: | ||
| + | |||
| + | Wenn der Mond recht hoch mit den »Ecken« (// | ||
| + | |||
| + | Wenn Sonnen- und Mondfinsterniss in demselben Monate kommen giebt es nasse Witterung (v). S. | ||
| + | |||
| + | Die Alten haben gesagt, dass drei weisse Tauben oben über dem Feuer fliegen. – Vorher, ehe Feuer ist, sieht mancher Feuerschwalben fliegen. S. I. 273. | ||
| + | |||
| + | In Graustein haben sie mal einen Brunnen so tief gegraben, dass sie einen Hahn, honak, in der Erde haben schreien hören. – Wenn sie tief gegraben, haben sie Gänse schreien hören. S. | ||
| + | |||
| + | //Quelle: [[autor: | ||
| + | ---- | ||
| + | {{tag> | ||
